Népszerű angol rövidítések az interneten - angol online iloveenglish

Mintegy közös mozaikszavak és rövidítések angol lesz szó most. Tudja meg, mi van mögötte a titokzatos „LOL”, „WTF”, „ROFL”, „BRB”, és egy másik a leveleket? Ez a cikk felfedi a titkot.

A 21. században volt rövidsége legközelebbi testvér nem csak a tehetség, hanem egy közeli barátja a többségi tulajdonosai az interneten. Rövidség néha van olyan közeli rokona az időt és pénzt takarít. Függetlenül attól, hogy Puskin életben van, ő is tönkrement, hogy küldjön egy SMS-t, írd minden egyes alkalommal „Emlékszem egy csodálatos pillanat, előttem volt akkor ...” helyett egy modern «ILY» (Szeretlek).

A leggyakoribb és rövid, hogy nem kell a hosszú távú kilátás. Azok számára, akik a szemet cut „sok levél” Anglomaniac kialakítva, helyesírása a közös szavak:

FYI és IMHO
Még mindig úgy gondolja, hogy IMHO - ez brutális „az a véleményem, hogy kihívást jelent a fene?” Akkor megyünk akkor egy magyarázat. Orosz „IMHO” volt a visszhangja az angol „IMHO az”, amely nem különbözik elbizakodott bátorságot, és udvariasan emlékeztet arra, hogy csak a „szerény véleményem szerint» - «In My Hummble Vélemény». Csökkentés «FYI» (For Your Information) azt jelenti: "az adatait".

TNX vagy THX
Ez nem egy márka a ruhát, vagy egy autó. Brand itt valami nem szaga: ismeri a gyermekkori hála kifejezése, „köszönöm”, hogy az orosz nyelvű rajongói vágások csökken „ATP”, az angol nyelvű - „hála” gyakrabban konvertálni „tnx” „thx Movie Star Solution”, vagy „thanx”. «Köszönöm» gyakran írnak a rövidítés „ty”, amelynek semmi köze a magyar „te”.

LOL
«LOL» semmi köze a hasonló hangzású magyar szót. Ez csak egy betűszó «hangosan nevetve» vagy «sok-sok nevetés», ami szó szerinti fordításban „hangosan nevetett.” Legyen óvatos, mert néhány ártatlan „LOL” lehet tekinteni, mint egy tompa nevetés, mint a „paci-jé” vagy szkeptikus „haha, milyen vicces.”

NP és YW
Udvarias emberek reagálnak „köszönöm” a „kérem”. A forgatagban események vágás ünnepség «Nyugodtan» az „FN” - „szívesen” vagy „kezelni”. „NP” semmi köze ahhoz, amit meg kellett gondolni az orosz - csak egy könnyű és gondtalan «nem jelent problémát» - «egyáltalán nem”, »nem probléma.«

PLZ és PLS
Mi kiterjeszteni angol osztály számítógép-smsnoy jóvoltából: «PLZ» és «PLS» jelentése «kérjük» / «kérem».

Mit jelent XOXO?
„Hoho” - ez nem nevetett jó Mikulás. Annyi képzelet meg kell érteni a „Fekete tér”, amelyet Malevics. „Hoho” - egy szimbolikus kép az akció «ölelést és csókokat», amely az orosz hangok, mint a „csók-ölelés.” Hol van a logika? Letter «X» hasonlít hajtva íj ajkak és csókot jelent. Valaki úgy gondolja, «X» szimbólum a két ember csókolózik, majd bal és jobb félre olyan egyediek, az ajkak. Letter «O» jelentése karok közötti csók.

ROFL
Tudod, hogyan kell nevetni a fájdalmat az izmokban a sajtó? Képletesen szólva, gördülő a padlón nevetve. Az angol, «ROFL» ugyanazt jelenti: gördülő a padlón nevetve.

WTF
Nem értem, mi folyik itt, meghökkent, amit látott, őszintén kíváncsi? «WTF», hogy segítsen! Az a kifejezés, «Mi a szar?» Fordítva „, hogy milyen szemetet? „Vagy akár” mi a fene?”, A kompakt változata«wtf».

OMG
Ez a kifejezés tartalmazhat rengeteg érzelmek öröm undor. „Az OMG” jelentése «Ó, Istenem!», Vagy «Ó, Istenem!” Az orosz.

RLY
A már meglehetősen rövid szó „Really”, azaz az „igazság”, „igazán”, jelentések kezdte vágni „RLY”. Talán még egyszer nem hibázik száma az «l» betű a szó?

BTW
Mellesleg, a rövidítés „BTW” és a jelentése «mellesleg» vagy „az út” :)

AFK vagy G2G
Azért van ideiglenes elválasztása a szeretett számítógépet? Szükséges, hogy szakít a billentyűzetet? Sietek, hogy tájékoztassa a 3 karakter «AFK» (Away From Keyboard), vagy «G2G» / «GTG» (Got To Go) - kell menni.

AFAIK
Szeretnénk megosztani egy bizonyos részét a bizonytalanság? Akkor nyugodtan használhatja tapintatos betűszó «AFAIK» (amennyire én tudom), ami az orosz hangok, mint a „tudom”.

AC / DC
Hard-rock band "Hey Si / Ti-Si", és a hivatalos rövidítése Physics «váltóáram / egyenáram» (AC / DC) lehet menni pihenni most. A szleng-kifejezés „AC / DC” azt jelenti, „biszexuális”. Lerövidítheti hozzáadása botrányos pletykákat a résztvevők egy bizonyos csoport. Ha érdekli egy másik szleng szó „biszexuális” Amerikában, akkor ez az - «minden út».

BYOB
Alján a felkérést egy fél láthatja a furcsa «BYOB»? A házigazdák udvariasan figyelmeztetni táplálékra saját költségükre és gondoskodunk az ivóvíz már saját. «Bring Your Own Bottle» jelent «Hozz egy üveg.”

XYZ
Lásd a többi cipzárral a nadrágot kigombolta? Mondd meg neki, «XYZ», és meg fogja érteni mindent. «XYZ» - ahelyett, hogy több ezer szó. Fordítva «megvizsgálja a Zipper» vagy «check on the fly vár.”

SY
"SY" - nem egy "B" vagy "su", és a mondat búcsú, "Viszlát!", Vagy angolul «See You». Minek költeni 6 karakter? «SY» vagy «CYA» vagy «CU» abban az időben!