Dawn - Enciklopédia és Szótár

hajnalban, pirkadat, hajnal lenne vezetni egy, a másik hajt.

1. Well. 1) a) Fény színező horizont napkelte előtt és a naplemente. b) előfordulásának ideje az ilyen fény a horizonton. 2) Perrin. A kezdet, a születés vmit. (Általában kellemes, fény). 2. Nos. 1) Katonai ünnepélyes. 2) A katonai jel végrehajtható zenekar vagy trombita, kürtös, dobos után este roll. 3. Jól. Nagy évelő növény vastag fényes levelek és virágok formában összegyűjtött esernyők; lestyán.

ZARYA - katonai jel futtatható ventillátor (dobos), vagy zenekari után este roll.

A ragyogó fényei horizont napkelte előtt naplemente után.

Dawn. Sunset.

Rosy hajnal fedél a keleti, a falu folyó kialszik a fény. Puskin, Cherry.

Úgy világít a hajnal szerte a pusztában, a füvön csillogott a harmat. Surikov, kigyulladt az steppe hajnal.

Megjelent a horizonton e lefedettség.

Hajnalban juhászkutya nem tereli, így a tehenek ki a bölcsőt. Puskin, Eugene Ő.

1. Erős világítás horizont napkelte előtt naplemente után. Reggel, este ZZ razgoraetsya.Alet mint s. (Ahhoz, hogy piros). // ideje előfordulása, mint a fény a horizonton. Kelj fel hajnalban (kora reggel). Ágyba a hajnal (nyár végén). Ugyan sem könnyű, sem s. (Nagyon korán). Hajnaltól sötétedésig (egész nap, vagy egész éjjel).

2. mit. Korai időt, a kezdet, a születés vmit. (Általában kellemes, fény). Z. svobody.Z. új zhizni.Z. Az ébredés a korábbi slavy.Z. év (a rugó). Z. Ms.

Dawn rendszeres változása az ég színe, a kísérő napnyugta és napkelte.

-és borokat. és hajnalban (elavult). Zorya, pl. naplementék, napfelkeltét, és zoryam (elavult). zaryam jól. 1. Erős világítás horizont napkelte előtt vagy napnyugta után. 3. részt (reggel). Este s. Hajnaltól sötétedésig (az egész éjszaka, vagy egy egész nap, köznyelvi.). Könnyű, sem s Sem. (Nagyon korán reggel, köznyelvi.). Kifelé a hajnal (ochei korai). 2. Perrin. Limbo vmit. új, vidám. A hajnal az élet. 3. Szabadság. 3. A reggeli vagy esti katonai jel végrehajtható zenekar vagy kürtös, trombita, dob. Játssz hajnalban (a tetoválás). Verte a tetoválás. Csökkentse II. zorenka, s, f. (A 1 számjegy). És Dawn, s, x. (A 1 számjegy.). Függelék II. Glow, -edik, -edik (k 1 számjegy.). 3. naplemente.

Hajnalok csendesek. Zhargy. Arm. Természetesen. Shutl.1. WC. 2. A kórház, orvosi készülék. Zhest-1, 223. / em> címei. történet B. L. Vasileva "A Hajnal csendesek" (1969).

Sötétedés előtt zari.Kursk. CIDP. Végén. BotSan, 92; MFS, 39.

Lásd zaryu.Volog. Alvás és felébredni időben érzékeny. SRNG 1.

dawn wines. hajnal, és (ritkábban) a tetoválás, pl. hajnalok, akkor. 1. A fény színe a horizont előtt a napnyugta és napkelte (definíció nélkül - az elsősorban a reggel horizont színe.). Reggel, este világítani. Zarya (reggel) össze van kapcsolva. Dawn (rész) kialszik. Dawn, Dawn! Ruskin a függöny, a fény a reményben, hogy a kelet! F. Sologub. || Megjelent a horizonton e lefedettség (definíció nélkül - az elsősorban a kora reggeli órákban.). Az első napokban, hogy nem ébred: az elején annyira édes aludni. Fet. Ahhoz, hogy hajnalban a ház itt nem találtam meg! Griboyedov. Kelj fel hajnalban. 2. Perrin. A kezdet, a születés, amelyet Mr. (Joyful könnyű; könyvesboltban.).

A ragyogó fényei horizont napkelte előtt vagy napnyugta után.
A szín, milyen sűrűségű.
Scarlet, lila, bíbor, fehér (elavult.), Halvány, cseresznye, sűrű, füstös, folyékony arany, arany, piros, piros és sárga, véres kumachovye, fény, sugárzó (elavult. Költő), málna, tompa arany sápadt fakó, tűz, tüzes, láng, bíbor, lila, lila, izzó, rózsaszín, rozovoperaya (elavult. költő.), rozoperstaya (elavult. költő), piros, Rowan, sötét, sötét lila, skarlátvörös (elavult. ), sáfrány, borostyánkősav, borostyán-tűz, világos sárga, világos lila, tiszta (Democaratic Peoples költő).
Körülbelül az idő a megjelenése a hajnal; annak időtartamát és jellegét.
Tavaszi idő, tavaszi, naplemente, matins, hideg, öreg, fiatal, hervadhatatlan, őszi, késő, folytatódni fog.

robin, stb zarivat. cm. ragyogását.

1. hajnal úgynevezett rózsaszín, piros, vöröses fény az égen megjelenő közben napfelkelte (reggel), és a naplemente (este).

Dawn I Dawn I. (reggel, este) is Zorya pl. hajnalok, itt van a fény, világít, Ukr. Dawn, St. dicsőségét. zarѩ együtt zorѩ αἴγλη, ἀκτίς, Bulg. Dawn „fénysugár, a hajnal,” a szavak. Zarja, chesh. zare "parázslás, ragyog, fény", stb-Pol. Zarza; ezzel együtt: Ukr. Dawn "csillag, hajnal," Bolg. Zora „hajnalcsillag, a hajnal”, serbohorv. Zora, borok. zȍru "Dawn," a szavak. Zorja, chesh. Zore, slvts. Zora, Pol. Zorza, n-pocsolyák. Zora „ragyogás”. Akin litas. Zarija, sokan mások. žarýjos „parázsról” óporosz. Nos szárit. "Heat", világít Zara "hajnal", žėrėti, žėriù "szikra csillogás", žėrúoti "parázsló izzás", žìrstu, žìrti "öntsük szikra" ražaras "csillogását hajnal", poss. továbbá a görög. χαροπός „l.

Ez származik a főnév drevnevengerskogo zara azonos értékű. Zara viszont megváltoztatja a gyökér magánhangzó származó zrti - „nézd, lásd.” Így a hajnal emelkedik ugyanazon az alapon, mint ezt. látás és t. d.

Dawn Obscheslav. Suf. oktatás (szuff. -j-) a Zara. A régi orosz. lang. et al. fames. lang. még nem ismert. Zara - származékot (a mutációval a b / a) zrěti "lásd". Dawn szó szerint - „amely lehetővé teszi, hogy a fény.” Lásd. Érett (1) >>.

- reflexió a napfény a levegőben, mielőtt napkeltekor és napnyugtakor (Byt.32: 26). A jelenség a hajnal, reggel és este, a kiváló egész, különösen az ország keleti, fenséges. Körülbelül hajnal gyakran nevezik Fr. Szentírás, és különösen a hajnal reggel. . „Hadd mondjam aki birkózott egész éjjel Jacob, a nap szünetet” (Byt.32: 26). „Ne veszem a szárnyak a hajnal, a zsoltáros így kiált fel, és rendezi a szélén a tenger, és így a te kezed vezet engem.” (Ps.138: 9, 10). Dawn említett különböző más esetekben, például Byt.19 15. Iov.38 12. Nav.6 :. 15, stb Mivel a hajnal a könyvben. Énekek képest szeretett menyasszony vőlegény titokzatos :.

(Forrás: „A teljes paradigma hangsúlyosabbá AA Zaliznyak”)

1. A különféle retek. 2. Dráma Knut Hamsun „Este. ”. 3. Egy űrhajó a film "Budapest - Cassiopeia." 4. ISS modul. 5. üzbég író dráma 20. Kamilya Yashena”. forradalom. " 6. Írja szovjet sebességű folyami hajók. 7. szkúner Baron Toll. 8. ukrán labdarúgó klub. 9. „száműzni az éjszaka sötétjében.” 10. Opera ukrán zeneszerző Yu.S.Meytusa”. az Dvina. " 11. Opera magyar zeneszerző K.V.Molchanova. 12. A katonai jel végrehajtható trombitás dobos és a zenekar után az esti csekket. 13. Hotel Moszkvában. 14. Mi volt az istennő Eos? 15. Mi volt az istennő Aurora? 16. módosítása az ég színe. 17 .. Nem felébreszteni. 18. A flush az égen. 19. Scarlet ég. 20. Aurora - annak istennő. 21. „Nem könnyű, nem. ”. 22. A különböző káposzta. 23. Jelölje meg a Magyar Televízió. 24. A világos fények a horizont napkelte előtt. 25. A nem-mágneses kutatás hajó. 26. Variety.

díjak \ 'I - \' és a borokat. töltés \ 'th és (elavult.) s \' Orus, pl. h. h \ 'kiabálni, Hajnal, s \' oryam